Zweisprachiges Bildungskonzept Essay

Words: 666
Topic: Bildung

Einführung

Bilingualer Unterricht bedeutet, dass die Schüler in einer anderen Sprache als Englisch unterrichtet werden (Cummins15). Seit Menschengedenken lernen die Menschen schon im Kleinkindalter und im Laufe ihrer Vorschul- und Grundschulzeit Sprachen (Rodriguez 106).

Der Hauptzweck der zweisprachigen Erziehung besteht darin, den Schülern ein neues Gefühl des Stolzes zu vermitteln, wenn sie eine andere Sprache als die offizielle englische Sprache lernen. Kinder, die in zweisprachigen Elternhäusern aufwachsen oder zweisprachig unterrichtet werden, lernen leicht beide Sprachen (Crawford 52). Diejenigen, die eine zweisprachige Sprache erlernen, durchlaufen die gleichen Phasen der Sprach- und Sprechentwicklung wie diejenigen, die nur eine Sprache erwerben.

Zweisprachiges Bildungskonzept

In seinem autobiografischen Buch Hunger der Erinnerung: The Education of Richard Rodriguez (Die Erziehung von Richard Rodriguez) nimmt Richard den Leser mit auf eine Reise, auf der er die Ursachen seiner Entfremdung von seiner Gesellschaft, seiner Familie, sich selbst, seiner Vergangenheit und in gewissem Maße auch den Lesern selbst erforscht (Rodriguez 116). Richard hebt sich von den meisten anderen mexikanischen Amerikanern ab, da er gegen positive Maßnahmen und zweisprachige Erziehung ist.

Die zweisprachige Erziehung wird als Teil eines Experiments betrachtet, das mit den besten humanitären Absichten begonnen wurde, auch wenn es sich heute als schrecklich fehlgeleitet herausgestellt hat (Cummins 17). Er betrachtet sein Leben als Schüler einer Minderheit als wichtigen Teil seiner Entwicklung und seines Wachstums und ist dagegen, als Minderheit diskriminiert zu werden (Rodriguez 101).

Ich persönlich bin gegen zweisprachigen Unterricht, da er die Fähigkeit des Kindes, effizient zu lernen, eher behindert. Als ich im Alter von 12 Jahren in die USA eingewandert bin, wurde ich in der Schule in ein zweisprachiges Programm aufgenommen, in dem Mathematik, Naturwissenschaften und Geschichte in meiner Muttersprache unterrichtet wurden.

Englisch wurde dann als ESL-Programm (English as a Second Language) mit sehr wenig Unterricht eingeführt (Crawford 54). In meinem ersten Jahr an der High School musste ich einen Literaturkurs in meiner Muttersprache belegen. Trotz der Tatsache, dass der zweisprachige Unterricht ein förderliches und positives Umfeld für die soziale und akademische Entwicklung der Mehrheit der Schüler aus sprachlichen Minderheiten geschaffen hat, herrschte in den meisten Staaten Widerstand gegen diese Art von Unterricht (Cummins 17).

Einer der Gründe für die Ablehnung des zweisprachigen Unterrichts ist die Tatsache, dass die Schüler dazu neigen, sich stark auf ihre Muttersprache zu verlassen, was sie davon abhält, die englische Sprache zu lernen und zu beherrschen. Wie in den meisten Klassenzimmern zu beobachten ist, erteilen die Lehrkräfte den Unterricht in der Muttersprache, was die Schüler behindert und sie länger braucht, um die englische Sprache zu lernen und zu beherrschen (Crawford 55).

Ich persönlich neige zu der Ansicht, dass zweisprachiger Unterricht den Lernprozess der englischen Sprache und die Eingliederung in die amerikanische Gemeinschaft eher verlangsamt. Eine weitere Beobachtung, die ich gemacht habe, ist, dass zweisprachiger Unterricht im Allgemeinen eine Reihe von professionell ausgebildeten Lehrern erfordert, die nicht nur Englisch, sondern auch ihre Muttersprache beherrschen.

Zweisprachiger Unterricht neigt dazu, Schüler zu trennen, was zu Diskriminierung führen kann (Rodriguez 175). Es gibt auch nicht genügend Klassenzimmer, um Schüler unterzubringen, die sowohl in Englisch als auch in ihrer Muttersprache unterrichtet werden müssen, was eine große Herausforderung für die Pädagogen darstellt, die ein gewisses Maß an Komfort im Umgang mit verschiedenen Bildungsniveaus auf einmal an den Tag legen müssen (Crawford 56).

Schlussfolgerung

Wie schon in der Vergangenheit spricht die Mehrheit der Schüler, die einer sprachlichen Minderheit angehören, in den Bildungseinrichtungen der Vereinigten Staaten fast alle Sprachen der Welt. Die Schulen haben sich bemüht, zweisprachige Bildungsprogramme zu integrieren, die entweder additiv oder subtraktiv sein können, was ihre sprachlichen Ziele betrifft. Ungeachtet dessen, was die Leute denken oder was für Vorstellungen über zweisprachige Erziehung bestehen, basiert diese besondere Art der Erziehung auf Erfahrung, Forschung und gesundem Menschenverstand.

Zitierte Werke

Crawford, James. “Educating English Learners: Sprachenvielfalt im Klassenzimmer”. Los Angeles: Bilingual Educational Services, Inc. 2004. Drucken.

Cummins, James. “Sprache, Macht und Pädagogik: Bilinguale Kinder im Kreuzfeuer”. Clevedon, England, und Buffalo, New York: Multilingual Matters. 2000. Print.

Rodriguez, Richard. “Hunger nach Erinnerung: Die Erziehung von Richard Rodriguez”. New York: Random House Publishing Group. 1983. Print.